ТРАНСФОРМАЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ПЛЕОНАЗМОВ С АНГЛИЙСКОГО НА РУССКИЙ ЯЗЫК

Authors

  • Артикова Шахноза Махамадовна преподаватель,Ферганский государственный университет

Keywords:

Ключевые слова: плеоназм, фигура речи, английские плеоназмы, русские плеоназмы.

Abstract

Аннотация: Данная статья посвящена трансформации при переводе плеоназмов с английского на русский на примере произведения «Гордость и предубеждение». В лингвистике данный языковой феномен считается отклонением от нормы и понимается как избыточность в использовании выразительных средств.

References

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:

Гизатулин С.Л. Семантическая экономия и избыточность в речи // Филологические науки. 2001. № 2. – С. 75-84.

Чернявская В.Е. Лингвистика текста. Лингвистика дискурса. – М.: ФЛИНТА, Наука, 2013. – 208 с.

Downloads

Published

2023-05-23