TARJIMADA SO’Z BIRIKMALARI VA ATAMALARNING MOS KELISHI, YANGI ATAMALARNI YARATISH HAMDA ULARDAN FOYDALANISH
Keywords:
Kalit soʻzlar: kontekst, sinonim, standartlashuv, qoʻshma soʻz, e-book, BMT.Abstract
Annotatsiya: Hozirgi kunda tarjimaga e’tibor oshayotgan bir pallada, yangi atamalar va soʻz birikmalari mos kelish va yaratish masalasi ham koʻp uchraydi. Ushbu maqolada tarjimada soʻz birikmalar va atamlarning mos kelishini ta’minlash hamda yangi atamalar yaratish usullari va qoʻllanishi haqida soʻz yuritiladi.
References
FOYDALANILGAN ADABIYOTLAR:
Nurmonov, A Abdullayev, A (2010) Til va tarjima nazariyasi Toshkent: oʻqituvchi – 210 b, (b 13-14).
Newmarket, P (1998). Textbook of Translation Prentice Hall –320 b. (p 14-15).
www.gazeta.uz Internet sayti
M. Sh Omonova/Tarjima nazariyasi va amaliyoti Toshkent “Zebo prints”, 2023 . - 212bet
reyting.cspu.uz Internet sayti
Downloads
Published
2024-11-14